2006. december 17., vasárnap

vasárnap

Egy újabb dolgos vasárnap, legalábbis Dezsőnek, aki elment dolgozni, én pedig itthon készülődöm a csütörtöki hazaútra. Na jó, készülődhetnék szorgosabban is, fogjuk rá, hogy lélekben készülök. :) A franciatanfolyam idénre nagyjából véget ért, a múlt héten tettünk írásbeli és szóbeli vizsgát is, szerintem nem lett rossz, kedden fogja a tanár elmondani az eredményeket. Az előző periódus végén 90%-os volt a tesztjeim átlaga, ennyit most is elvárok magamtól. :) Szerintem ezzel papíron a legjobb tanuló vagyok a csoportban, ami baromira nem jelenti azt, hogy én tudnék a legjobban beszélni franciául, sőt. Van, aki már itt él évek óta, és úgy pörög a nyelve, hogy nem is tudom követni, de mondjuk a nyelvtannal hadilábon áll. Én, éppen ellenkezőleg, írásban szinte hibátlanul dolgozom (örök hála Gonda Zita tanárnőnek), sőt nagyjából helyesen is beszélek, csak nem jönnek túl gyorsan a számra a szavak, sokszor meg kell állnom gondolkozni, hogy ez most hogy is van. A francia nyelv kényes kisasszony, nem adja könnyen magát, néha ötletem sincs, bizonyos dolgokat hogy kell kifejezni. Példa: A macska a fán ül. Angol: The cat sits in the tree. Ennél egyszerűbb nem is lehetne. Francia: Le chat est assis dans l'arbre? Sur l'arbre? Sur une branche de l'arbre? Egyszerűen fogalmam sincs.
A lényeg: a tanár is azt hangsúlyozza, hogy többet kéne beszélgetnem franciául, mert akkor nagyon gyorsan felzárkózna a beszédem az elméleti tudásomhoz, a gond csak az, hogy nem igazán van kivel. Van ez a hollandóra heti egyszer, ahol mindenki más francia anyanyelvű, vagy legalább itt él tíz éve, és tök jól beszél. Na, ott én vagyok a legbénább franciából. Végig se hallgatják, mire kinyögöm, amit mondani akarok, mert már rég máshol járnak. A bosszúm az, hogy már sokkal előrébb tartok hollandból, mint ők. A tanár meg is kérdezte a múlt héten, nem akarok-e egy csoporttal feljebb menni. Én nem akarnék, mert ez egy tök jó fej csoport, meg a tanárt is bírom, a másik csoport tanárja viszont nem szimpi, és ott sosincs olyan röhögés, mint nálunk (lehet viszont, hogy sokkal jobban haladnak). Ez a csoport ráadásul nagyon termékeny közeg, mi sem bizonyítja ezt jobban, mint hogy már három kismama van a csoportban (és mindenki noszogat, hogy én jövök). Szóval nem szívesen mennék el ebből a csoportból, de bogarat tett a fülembe a tanár, és körülnéztem más iskolákban. Leuvenben találtam egy sokkal intenzívebb kurzust (heti 4x3 óra, január 15-től március 9-ig, délután 1 és negyed 5 között). Ami azért lenne jó, mert
1) pont odaérek a franciaóráról, ami 11-ig tart, és 5-re már itthon is vagyok.
2) március 30-ig kell leadnom a szakdogát, és így előtte marad még 3 hetem szabad délutánokkal, ha nagyon szarul állnék.
3) ez is ingyen van, mint a másik.
4) sokkal gyorsabban fogok haladni, így talán mire véget ér a francia tanfolyam (május eleje), hollandból is leszek olyan szinten, hogy munkát tudjak vállalni.
Úgyhogy már nagyjából el is döntöttem, hogy iskolát váltok. A csoport, amibe szeretnék bekerülni, eggyel magasabb szint, mint amire most járok, ami abszolút kezdő, de szerintem teljesíteni fogom azt a szintet a felvételi teszten.
A munkavállalás megint nagy kérdés. A tanfolyam(ok) vége előtt semmiképpen nem kezdenék el dolgozni, ráadásul a szakdoga megírását is megígértem magamnak és kiccsaládomnak, sokadszor, és már elégszer csináltam segget a számból ezzel kapcsolatban. Szóval nem kéne még egyszer. Viszont ha ezek az akadályok elhárultak az utamból (és ha az államvizsgán nem aggasztom magam túlságosan), akkor még mindig ott a kérdés, hogy mi a fenét csináljak. Azt kéne kihasználni, hogy több nyelven beszélek, de valahogy nem látom magam telefonos kisasszonyként (ahhoz úgyse lesz elég jó a hollandom ennyi idő alatt). Magyar-hittan diplomával itt minimális az esélyem (és, valljuk be, a szándékom is) a "szakmámban" elhelyezkedni. Szöveggondozást meg nem bíznának rám, mivel nem vagyok se francophone, se Nederlandstalig. Máshoz meg nem értek, segítség! Pedig én dolgozni akarok; nem akarok itthon ülni, kamatoztatni akarom a nyelvtudást, amit megszereztem, és hozzá akarok járulni a megtakarításainkhoz is, nem csak a költségeinkhez. További dilemma, hogy gyereket is szeretnénk mielőbb, tehát nem is fair elmenni úgy dolgozni valahova, hogy tudom, az első adandó alkalommal elmegyek szülni... Ez nem lesz egyszerű.
Miután ilyen mélyrehatóan vázoltam az engem pillanatnyilag foglalkoztató kérdéseket, még felhívom mindenki becses figyelmét, hogy a Skyeurope március 25-től Budapest-Brüsszel járatot indít, aminek a nagy előnye, hogy nem a Charleroi-ra érkezik, hanem a nemzetközi reptérre, ami tőlünk nagyjából negyedóra. Ráadásul most még nevetségesen olcsó is. Tehát várjuk szeretettel a kedves vendégeket, különösen március 31 és április 15 között, amikor nekem az iskolában szünet lesz (figyelem, otthon is tavaszi szünet! húsvét is beleesik), továbbá május 14-étől előreláthatólag bármikor. Azt javasoljuk, az ötletszerű repülőjegyfoglalást előzze meg szállásfoglalás (mármint nálunk), nehogy zavarba jöjjünk a váratlan vendégsereg láttán. :) Különben a www.flysn.be oldalt is érdemes figyelni, mert a Virgin megvette az SN belga légitársaságot, és szintén nagyon alacsony árakat ígért Budapest-Brüsszel viszonylatban. (Egyelőre ez nem igaz, bár a Malévnél olcsóbb, és szintén "házhoz" jön.)
Mit is írhatnék még? Csütörtökön utazunk haza, szombatig Fehérváron vagyunk, a hétvégén Gyöngyösön, hétfőn-kedden megint Fehérváron, utána Pesten, szilveszterkor Hatvanban, 2-án jövünk vissza. Az otthoni mobilunk élni fog, hívjatok, találkozzunk. :)

8 megjegyzés:

  1. Hát fordítsál magyarra, te szerencsétlen.

    VálaszTörlés
  2. Te meg add a nevedet a hozzászólásodhoz, te szerencsés. És tedd hozzá, hogy mit fordítsak, és ki fogja azt kiadni / ki fog érte fizetni.

    VálaszTörlés
  3. Nevem Bölcs Tanácsadó.

    Menj lefelé a holland könyvtoplistán, és az első elviselhetőnek tűnő regényt fordítsd.

    Vagy Michel Houellebecq Extension du domaine de la lutte c. regényét fordítsd.

    Ki fogja azt kiadni... Szerintem is jobb lenne úgy élni, ha eleve látnánk a végét. Dehát látjuk is. Csak sajnos nem dönthetünk, elkezdjük-e az életet. Arról viszont dönthetünk, elkezdjük-e a fordítást. Úgyse fogja kiadni senki. Óvakodjunk a belekezdéstől.

    VálaszTörlés
  4. Köszi a jótanácsot, de mielőtt úgy éreznéd, hogy feltaláltad a spanyolviaszt, elárulom (mivel nem tudom, ki vagy, és mit tudsz rólam), hogy most is itthonról dolgozom, például néha fordítok is, és - ahogy az eredeti hozzászólásban is írtam - az lenne a cél a jövőben, hogy ne itthon dolgozzak, hanem emberek között.

    VálaszTörlés
  5. Erre megfontolás után magam is rájöttem. De vigyázz, az emberek unalmasak és nagyon büdösek. S az állandóan közösülésre törő hímeken Nyugaton is csak vékony mázak a kultúra évszázadai.

    VálaszTörlés
  6. köszönjük néked Máté, a.k.a. anonim Bölcs Tanácsadó, hogy utolsó hozzászólásod jellegzetes stílusával felfedted magad. üdv, és boldog karácsony.

    VálaszTörlés
  7. Természetesen mélyen sért, hogy lassan világszerte áruvédjeggyé váló markáns stílusom csak harmadik próbálkozásra ismertetett fel. De szerencsére bírok a felülemelkedés oly ritka képességével, s részemről is boldog karácsony kívántatik, ha ilyesmi egyáltalán lehetséges.

    VálaszTörlés
  8. Én meg csak lesek, mint gyerek a moziban, eme eszmefuttatást olvasván...

    Egyébiránt meg Boldog Új Évet szerettem volna kívánni nektek!
    Zsú

    VálaszTörlés